Vertaalbureau Michelle Vertaalt
Het kunnen schrijven of vertalen van een tekst is een vak op zich wat je beslist niet moet onderschatten. Niet iedereen zal de bekwaamheid, tijd of energie hebben om dit zelf te doen. Mogelijk bent u hierdoor op deze pagina terecht gekomen, omdat u iemand zoekt die u kan helpen bij het schrijven of vertalen van een document, website, blog of boek.
Er zijn zoveel vertaalbureaus om uit te kiezen dat het ons duizelt. Uiteraard hangt het soort te vertalen document af van het type vertaler waar u naar op zoek bent. Niet iedereen kan een juridisch stuk vertalen, daarvoor moet je de juiste kennis in huis hebben. Er is echter ook nog een ander belangrijke factor waar u als klant over na moet denken voordat u overgaat tot het uitbesteden van uw opdracht; gaat u voorkeur uit naar een native speaker of zoekt u iemand die een opleiding tot vertaler heeft afgerond? Voor beiden valt wat te zeggen, beiden bieden professioneel diensten aan, het verschil is dat ieder gewoon wat anders heeft om aan te bieden.
Als ik iets geschreven heb en dat nalees, is meestal mijn hoofdindruk: over die zaak zou veel te zeggen wezen.
Multatuli 1820 - 1887
Een native speaker kent de nuances van zijn of haar eigen taal als geen ander. Dat innerlijke 'feeling' van een taal kun je niet 'zomaar' aanleren, het zit letterlijk in je 'moedertaal DNA' verweven. Je kunt zelfs al heel lang in een ander land wonen en toch nog moeite hebben om die nuances binnen een taal volledig onder de knie te krijgen. Wanneer je kijkt naar bepaalde gezegdes of naar de manier waarop je bijvoorbeeld een zin uitspreekt kun je zomaar vaststellen dat een native speaker wel de nodige kennis in huis heeft om dit te realiseren in de te vertalen tekst. Vindt u dit waardevol en voegt het wat u betreft iets toe? Dan zit u bij Michelle Vertaalt sowieso op het juiste adres.
Meer informatie over de diensten van Michelle Vertaalt vindt u op de website Michelle Vertaalt. U kunt ook natuurlijk een email sturen naar